Diferència entre revisions de la pàgina «Friedrich Nietzsche: l'últim home»
De Wikisofia
(Es crea la pàgina amb «Redireccionar a Recurs:Nietzsche:_l'últim_home.».) |
|||
Línia 1: | Línia 1: | ||
− | + | {{PendentRev}}{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Nietzsche: l'últim home|Idioma=Español}} | |
+ | Quan Zaratustra va haver dit aquestes paraules va contemplar de nou el poble i va callar: «Aquí estan», va dir al seu cor, «i riuen: no m'entenen, no sóc jo la boca per a aquestes oïdes. | ||
+ | |||
+ | Caldrà trencar-los abans les oïdes, perquè aprenguin a sentir amb els ulls? Caldrà retronar igual que timbals i que predicadors de penitència? O per ventura creuen tan sols al que balboteja? | ||
+ | |||
+ | Tenen una mica del que estan orgullosos. Com anomenen a això que els omple d'orgull? Cultura ho anomenen, és el que els distingeix dels cabrers. | ||
+ | |||
+ | Per això no els agrada sentir, referida a ells, la paraula 'menyspreu'. Parlaré, doncs, al seu orgull. | ||
+ | |||
+ | Vaig a parlar-los d'allò més menyspreable: el ''últim home''». | ||
+ | |||
+ | I Zaratustra va parlar així al poble: | ||
+ | |||
+ | És temps que l'home fixi la seva pròpia meta. És temps que l'home planti la llavor de la seva més alta esperança. | ||
+ | |||
+ | Encara és bastant fèrtil el seu terreny per a això. Mes algun dia aquest terreny serà pobre i mans, i d'ell no podrà ja brollar cap arbre elevat. | ||
+ | |||
+ | Ai! Arriba el temps en què l'home deixés de llançar la fletxa del seu anhel més enllà de l'home, i en què la corda del seu arc no sabrà ja vibrar! | ||
+ | |||
+ | Jo us dic: cal tenir encara caos dins de si per a poder donar a llum un estel dansaire. Jo us dic: vosaltres teniu encara caos dins de vosaltres. | ||
+ | |||
+ | Ai! Arriba el temps en què l'home no donarà ja a llum cap estel. Ai! Arriba el temps de l'home més menyspreable, l'incapaç ja de menysprear-se a si mateix. | ||
+ | |||
+ | Mireu! Jo us mostro l{{'}}''últim home''. | ||
+ | |||
+ | "Què és amor? Què és creació? Què és anhel? Què és estel? —així pregunta l'últim home, i parpelleja. | ||
+ | |||
+ | La terra s'ha tornat petita llavors, i sobre ella fa salts l'últim home, que tot ho empetiteix. La seva estirp és indestructible, com el pugó; l'últim home és el que més temps viu. | ||
+ | |||
+ | "Nosaltres hem inventat la felicitat" -diuen els últims homes, i parpellegen. | ||
+ | |||
+ | Han abandonat les comarques on era dur viure: doncs la gent necessita calor. La gent estima fins i tot al veí, i es refrega contra ell: doncs necessita calor. | ||
+ | |||
+ | Emmalaltir i desconfiar ho consideren pecaminós: la gent camina amb cura. Un ximple és qui segueix ensopegant amb pedres o amb homes! | ||
+ | |||
+ | Una mica de verí de tant en tant: això produeix somnis agradables. I molt de verí al final, per a tenir una mort agradable. | ||
+ | |||
+ | La gent continua treballant, perquè el treball és un entreteniment. Però procura que l'entreteniment no cansi. | ||
+ | |||
+ | La gent ja no es fa ni pobra ni rica: ambdues coses són massa molestes. Qui vol encara governar? Qui encara obeir? Ambdues coses són massa molestes. | ||
+ | |||
+ | Cap pastor i un sol ramat! Tots volen el mateix, tots són iguals: qui té sentiments diferents marxa voluntàriament al manicomi. | ||
+ | |||
+ | "En un altre temps tothom desvariejava" -diuen els més subtils, i parpellegen. | ||
+ | |||
+ | Avui la gent és intel·ligent i sap tot el que ha ocorregut: així no acaba mai de burlar-se. La gent continua discutint, però aviat es reconcilia -en cas contrari, això espatlla l'estómac. | ||
+ | |||
+ | La gent té el seu petit plaer per al dia i el seu petit plaer per a la nit: però honra la salut. | ||
+ | |||
+ | "Nosaltres hem inventat la felicitat" -diuen els últims homes, i parpellegen». | ||
+ | |||
+ | I aquí va acabar el primer discurs de Zaratustra, anomenat també «el pròleg»: doncs en aquest punt la cridòria i la gaubança de la multitud ho van interrompre. «Dóna'ns aquest últim home, Zaratustra –cridaven– fes de nosaltres aquests últims homes! El superhome t'ho regalem!» I tot el poble donava crits de goig i espetegava la llengua. Però Zaratustra es va entristir i va dir al seu cor: | ||
+ | |||
+ | No m'entenen: no sóc jo la boca per a aquestes oïdes. [...] | ||
+ | |||
+ | I ara em miren i riuen: i mentre riuen, continuen odiant-me. Hi ha gel en el seu riure. | ||
+ | {{Ref|Ref=Así habló Zaratustra, Alianza, Madrid 1981, 9ª ed., p. 39-40.|Cita=true}} | ||
+ | {{InfoWiki}} |
Revisió de 11:03, 29 oct 2018
Quan Zaratustra va haver dit aquestes paraules va contemplar de nou el poble i va callar: «Aquí estan», va dir al seu cor, «i riuen: no m'entenen, no sóc jo la boca per a aquestes oïdes.
Caldrà trencar-los abans les oïdes, perquè aprenguin a sentir amb els ulls? Caldrà retronar igual que timbals i que predicadors de penitència? O per ventura creuen tan sols al que balboteja?
Tenen una mica del que estan orgullosos. Com anomenen a això que els omple d'orgull? Cultura ho anomenen, és el que els distingeix dels cabrers.
Per això no els agrada sentir, referida a ells, la paraula 'menyspreu'. Parlaré, doncs, al seu orgull.
Vaig a parlar-los d'allò més menyspreable: el últim home».
I Zaratustra va parlar així al poble:
És temps que l'home fixi la seva pròpia meta. És temps que l'home planti la llavor de la seva més alta esperança.
Encara és bastant fèrtil el seu terreny per a això. Mes algun dia aquest terreny serà pobre i mans, i d'ell no podrà ja brollar cap arbre elevat.
Ai! Arriba el temps en què l'home deixés de llançar la fletxa del seu anhel més enllà de l'home, i en què la corda del seu arc no sabrà ja vibrar!
Jo us dic: cal tenir encara caos dins de si per a poder donar a llum un estel dansaire. Jo us dic: vosaltres teniu encara caos dins de vosaltres.
Ai! Arriba el temps en què l'home no donarà ja a llum cap estel. Ai! Arriba el temps de l'home més menyspreable, l'incapaç ja de menysprear-se a si mateix.
Mireu! Jo us mostro l'últim home.
"Què és amor? Què és creació? Què és anhel? Què és estel? —així pregunta l'últim home, i parpelleja.
La terra s'ha tornat petita llavors, i sobre ella fa salts l'últim home, que tot ho empetiteix. La seva estirp és indestructible, com el pugó; l'últim home és el que més temps viu.
"Nosaltres hem inventat la felicitat" -diuen els últims homes, i parpellegen.
Han abandonat les comarques on era dur viure: doncs la gent necessita calor. La gent estima fins i tot al veí, i es refrega contra ell: doncs necessita calor.
Emmalaltir i desconfiar ho consideren pecaminós: la gent camina amb cura. Un ximple és qui segueix ensopegant amb pedres o amb homes!
Una mica de verí de tant en tant: això produeix somnis agradables. I molt de verí al final, per a tenir una mort agradable.
La gent continua treballant, perquè el treball és un entreteniment. Però procura que l'entreteniment no cansi.
La gent ja no es fa ni pobra ni rica: ambdues coses són massa molestes. Qui vol encara governar? Qui encara obeir? Ambdues coses són massa molestes.
Cap pastor i un sol ramat! Tots volen el mateix, tots són iguals: qui té sentiments diferents marxa voluntàriament al manicomi.
"En un altre temps tothom desvariejava" -diuen els més subtils, i parpellegen.
Avui la gent és intel·ligent i sap tot el que ha ocorregut: així no acaba mai de burlar-se. La gent continua discutint, però aviat es reconcilia -en cas contrari, això espatlla l'estómac.
La gent té el seu petit plaer per al dia i el seu petit plaer per a la nit: però honra la salut.
"Nosaltres hem inventat la felicitat" -diuen els últims homes, i parpellegen».
I aquí va acabar el primer discurs de Zaratustra, anomenat també «el pròleg»: doncs en aquest punt la cridòria i la gaubança de la multitud ho van interrompre. «Dóna'ns aquest últim home, Zaratustra –cridaven– fes de nosaltres aquests últims homes! El superhome t'ho regalem!» I tot el poble donava crits de goig i espetegava la llengua. Però Zaratustra es va entristir i va dir al seu cor:
No m'entenen: no sóc jo la boca per a aquestes oïdes. [...]
I ara em miren i riuen: i mentre riuen, continuen odiant-me. Hi ha gel en el seu riure.
Así habló Zaratustra, Alianza, Madrid 1981, 9ª ed., p. 39-40. |