Diferència entre revisions de la pàgina «Cita de W. i M. Kneale»
De Wikisofia
(Es crea la pàgina amb «{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita de W. i M. Kneale|Idioma=Español}} 1) ''El mentider''. «Un home afirma que està mentint. És veritabl...».) |
|||
Línia 6: | Línia 6: | ||
3) ''L'home calb o el munt''. «Diries que un home és calb si només té un pèl? Sí. Diries que és calb si només té dos? Sí. Diries..., etc.? On situes llavors la línia divisòria entre ser calb i no ser-ho? | 3) ''L'home calb o el munt''. «Diries que un home és calb si només té un pèl? Sí. Diries que és calb si només té dos? Sí. Diries..., etc.? On situes llavors la línia divisòria entre ser calb i no ser-ho? | ||
− | {{Ref|Ref= | + | {{Ref|Ref=Según W. y M. Kneale, ''El desarrollo de la lógica'',Tecnos, Madrid 1972, p. 108.|Cita=true}} |
{{InfoWiki}} | {{InfoWiki}} |
Revisió del 23:11, 31 ago 2015
1) El mentider. «Un home afirma que està mentint. És veritable o fals el que diu?
2) L'home encaputxat, l'home que ha passat inadvertit o la paradoxa d'Electra. «Dius que coneixes al teu germà. Però l'home que acaba d'arribar amb el cap tapat era el teu germà i no has donat mostres de conèixer-ho».
3) L'home calb o el munt. «Diries que un home és calb si només té un pèl? Sí. Diries que és calb si només té dos? Sí. Diries..., etc.? On situes llavors la línia divisòria entre ser calb i no ser-ho?
Según W. y M. Kneale, El desarrollo de la lógica,Tecnos, Madrid 1972, p. 108. |
Original en castellà
1) El mentiroso. «Un hombre afirma que está mintiendo. ¿Es verdadero o falso lo que dice?
2) El hombre encapuchado, el hombre que ha pasado inadvertido o la paradoja de Electra. «Dices que conoces a tu hermano. Pero el hombre que acaba de llegar con la cabeza tapada era tu hermano y no has dado muestras de conocerlo».
3) El hombre calvo o el montón. «¿Dirías que un hombre es calvo si sólo tiene un pelo? Sí. ¿Dirías que es calvo si sólo tiene dos? Sí. ¿Dirías..., etc.? ¿Dónde sitúas entonces la línea divisoria entre ser calvo y no serlo?