Diferència entre revisions de la pàgina «Hobbes: tot és cos»
De Wikisofia
(adding es) |
|||
Línia 1: | Línia 1: | ||
{{TextOriginal|es}} | {{TextOriginal|es}} | ||
El mundo [...] el ''universo'', es decir, toda la masa de cosas existentes, es corpóreo, es decir, tiene cuerpo; y tiene las dimensiones de la magnitud, a saber: longitud, anchura y profundidad. Igualmente, cada parte del cuerpo es del mismo modo cuerpo y tiene esas mismas dimensiones; y, en consecuencia, cada parte del universo es cuerpo, y lo que no es cuerpo no forma parte del universo. Y puesto que el universo es todo, aquello que no forma parte de él es ''nada ''y, en consecuencia, [no existe en]'' ninguna parte''. | El mundo [...] el ''universo'', es decir, toda la masa de cosas existentes, es corpóreo, es decir, tiene cuerpo; y tiene las dimensiones de la magnitud, a saber: longitud, anchura y profundidad. Igualmente, cada parte del cuerpo es del mismo modo cuerpo y tiene esas mismas dimensiones; y, en consecuencia, cada parte del universo es cuerpo, y lo que no es cuerpo no forma parte del universo. Y puesto que el universo es todo, aquello que no forma parte de él es ''nada ''y, en consecuencia, [no existe en]'' ninguna parte''. | ||
− | {{TextOriginalSeparador | + | {{TextOriginalSeparador}} |
{{RecursWiki | {{RecursWiki | ||
|Tipus=Extractes d'obres | |Tipus=Extractes d'obres | ||
Línia 9: | Línia 9: | ||
|Idioma=Español | |Idioma=Español | ||
}} | }} | ||
− | El món [...] | + | El món [...] l' ''univers'', és a dir, tota la massa de coses existents, és corpori, és a dir, té cos; i té les dimensions de la magnitud, a saber: longitud, amplària i profunditat. Igualment, cada part del cos és de la mateixa manera cos i té aquestes mateixes dimensions; i, en conseqüència, cada part de l'univers és cos, i el que no és cos no forma part de l'univers. I ja que l'univers és tot, allò que no forma part d'ell és ''res ''i, en conseqüència, [no existeix en]'' cap part''. |
{{Ref|Ref=''Leviatán'', cap. 46 ( Editora Nacional, Madrid 1979, p. 707).|Títol=Leviatán|Cita=true}} | {{Ref|Ref=''Leviatán'', cap. 46 ( Editora Nacional, Madrid 1979, p. 707).|Títol=Leviatán|Cita=true}} | ||
{{InfoWiki}} | {{InfoWiki}} |
Revisió del 12:43, 4 oct 2016
Text original editat en castellà.
El mundo [...] el universo, es decir, toda la masa de cosas existentes, es corpóreo, es decir, tiene cuerpo; y tiene las dimensiones de la magnitud, a saber: longitud, anchura y profundidad. Igualmente, cada parte del cuerpo es del mismo modo cuerpo y tiene esas mismas dimensiones; y, en consecuencia, cada parte del universo es cuerpo, y lo que no es cuerpo no forma parte del universo. Y puesto que el universo es todo, aquello que no forma parte de él es nada y, en consecuencia, [no existe en] ninguna parte.
Text traduït al català.
El món [...] l' univers, és a dir, tota la massa de coses existents, és corpori, és a dir, té cos; i té les dimensions de la magnitud, a saber: longitud, amplària i profunditat. Igualment, cada part del cos és de la mateixa manera cos i té aquestes mateixes dimensions; i, en conseqüència, cada part de l'univers és cos, i el que no és cos no forma part de l'univers. I ja que l'univers és tot, allò que no forma part d'ell és res i, en conseqüència, [no existeix en] cap part.
Leviatán, cap. 46 ( Editora Nacional, Madrid 1979, p. 707). |
Original en castellà
El mundo [...] el universo, es decir, toda la masa de cosas existentes, es corpóreo, es decir, tiene cuerpo; y tiene las dimensiones de la magnitud, a saber: longitud, anchura y profundidad. Igualmente, cada parte del cuerpo es del mismo modo cuerpo y tiene esas mismas dimensiones; y, en consecuencia, cada parte del universo es cuerpo, y lo que no es cuerpo no forma parte del universo. Y puesto que el universo es todo, aquello que no forma parte de él es nada y, en consecuencia, [no existe en] ninguna parte.