Diferència entre revisions de la pàgina «Cita d'Hildegarda de Bingen»
De Wikisofia
(adding es) |
|||
Línia 1: | Línia 1: | ||
+ | {{TextOriginal|es}} | ||
+ | El Espíritu de Dios | ||
+ | |||
+ | es vida que da vida, | ||
+ | |||
+ | raíz del árbol del mundo | ||
+ | |||
+ | y viento en sus ramas. | ||
+ | {{TextOriginalSeparador|dev}} | ||
{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita d'Hildegarda de Bingen|Idioma=Español}} | {{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita d'Hildegarda de Bingen|Idioma=Español}} | ||
Revisió del 22:53, 14 set 2016
Text original editat en castellà.
El Espíritu de Dios
es vida que da vida,
raíz del árbol del mundo
y viento en sus ramas.
Text traduït al català (Traducció automàtica pendent de revisió).
L'Esperit de Déu
és vida que dóna vida,
arrel de l'arbre del món
i vent en les seves branques.
Hildegarda de Bingen, Symphonia armonice celestium revelationum, cit. en A. Primavesi, Del Apocalipsis al Génesis. Ecología, feminismo, cristianismo, Herder, Barcelona 1995, p. 21. |
Original en castellà
El Espíritu de Dios
es vida que da vida,
raíz del árbol del mundo
y viento en sus ramas.