Diferència entre revisions de la pàgina «Cita del Gènesi ( Bíblia)»
De Wikisofia
(Es crea la pàgina amb «{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita la Bíblia|Idioma=Español}} I va beneir Déu a Noé i als seus fills, dient-los: Sigueu fecunds, multip...».) |
m (bot: -a tota au dels cels +a tot ocell del cel) |
||
(Hi ha una revisió intermèdia del mateix usuari que no es mostren) | |||
Línia 1: | Línia 1: | ||
{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita la Bíblia|Idioma=Español}} | {{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita la Bíblia|Idioma=Español}} | ||
− | I va beneir Déu a | + | I va beneir Déu a Noè i als seus fills, dient-los: Sigueu fecunds, multipliqueu-vos i ompliu la terra. El temor i el terror que inspirareu s'imposaran a tot animal de la terra, a tot ocell del cel, a tot el que repta sobre la terra i a tots els peixos del mar; tots han estat posats a les vostres mans. Tot ser que es mou i té vida us servirà d'aliment, així com l'herba verda; jo us ho lliuro tot. (Gènesi 9,1-3). |
{{InfoWiki}} | {{InfoWiki}} |
Revisió de 10:56, 30 gen 2018
I va beneir Déu a Noè i als seus fills, dient-los: Sigueu fecunds, multipliqueu-vos i ompliu la terra. El temor i el terror que inspirareu s'imposaran a tot animal de la terra, a tot ocell del cel, a tot el que repta sobre la terra i a tots els peixos del mar; tots han estat posats a les vostres mans. Tot ser que es mou i té vida us servirà d'aliment, així com l'herba verda; jo us ho lliuro tot. (Gènesi 9,1-3).