Accions

Recurs

Diferència entre revisions de la pàgina «Aristòtil: l'enteniment agent»

De Wikisofia

(modificant original)
 
(Hi ha 2 revisions intermèdies del mateix usuari que no es mostren)
Línia 1: Línia 1:
{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Aristòtil: l'enteniment agent.|Idioma=Español}}
+
{{PendentRev}}{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Aristòtil: l'enteniment agent.|Idioma=Español}}
 
ja que en la naturalesa sencera hi ha alguna cosa que serveix de matèria a cada gènere (i és el que té en potència tots els éssers del gènere), i una altra cosa que és la causa i l'agent perquè els produeix tots, com ocorre amb l'art respecte de la matèria, és necessari que en l'ànima també es trobin aquestes diferències.
 
ja que en la naturalesa sencera hi ha alguna cosa que serveix de matèria a cada gènere (i és el que té en potència tots els éssers del gènere), i una altra cosa que és la causa i l'agent perquè els produeix tots, com ocorre amb l'art respecte de la matèria, és necessari que en l'ànima també es trobin aquestes diferències.
  

Revisió de 21:56, 24 maig 2017

ja que en la naturalesa sencera hi ha alguna cosa que serveix de matèria a cada gènere (i és el que té en potència tots els éssers del gènere), i una altra cosa que és la causa i l'agent perquè els produeix tots, com ocorre amb l'art respecte de la matèria, és necessari que en l'ànima també es trobin aquestes diferències.

I de fet, hi ha d'una banda l'enteniment que és anàleg a la matèria perquè es converteix en tots els intel·ligibles, i d'altra banda l'enteniment [que és anàleg a la causa eficient] perquè els produeix tots, i és un cert hàbit com la llum: perquè en cert sentit la llum fa passar els colors de la potència a l'acte. I aquest enteniment és separat, impassible i sense barreja, ja que és per essència un acte; doncs sempre l'agent és d'una dignitat superior al pacient, i el principi a la matèria.

La ciència en acte és idèntica al seu objecte; per contra, la ciència en potència és anterior en el temps en l'individu, però absolutament no és anterior ni en el temps, i no pot dir-se que aquest enteniment unes vegades pensi i unes altres no pensi. Una vegada separat, és solament el que és, i només això és immortal i etern. Però no tenim record perquè és impassible, mentre que l'enteniment pacient és corruptible, i sense aquest no es pensa res.

Del alma, III, 5. (R. Verneaux, Textos de los grandes filósofos: edad antigua, Herder, Barcelona 1982, 5ª. ed., p.68-69).

Original en castellà

Puesto que en la naturaleza entera hay algo que sirve de materia a cada género (y es lo que tiene en potencia todos los seres del género), y otra cosa que es la causa y el agente porque los produce todos, como ocurre con el arte respecto de la materia, es necesario que en el alma también se encuentren estas diferencias.

Y de hecho, hay por una parte el entendimiento que es análogo a la materia porque se convierte en todos los inteligibles, y por otra parte el entendimiento [que es análogo a la causa eficiente] porque los produce todos, y es un cierto hábito como la luz: porque en cierto sentido la luz hace pasar los colores de la potencia al acto. Y este entendimiento es separado, impasible y sin mezcla, ya que es por esencia un acto; pues siempre el agente es de una dignidad superior al paciente, y el principio a la materia.

La ciencia en acto es idéntica a su objeto; por el contrario, la ciencia en potencia es anterior en el tiempo en el individuo, pero absolutamente no es anterior ni en el tiempo, y no puede decirse que este entendimiento unas veces piense y otras no piense. Una vez separado, es solamente lo que es, y sólo esto es inmortal y eterno. Pero no tenemos recuerdo porque es impasible, mientras que el entendimiento paciente es corruptible, y sin éste no se piensa nada.