Diferència entre revisions de la pàgina «Exemple d'enunciats contradictoris, contraris i inversos»
De Wikisofia
m (bot: - precisament, la qual cosa (sembla) + precisament, el que (sembla)) |
|||
(Hi ha 3 revisions intermèdies del mateix usuari que no es mostren) | |||
Línia 10: | Línia 10: | ||
- «Tots els professors són tous». | - «Tots els professors són tous». | ||
− | - «No, | + | - «No, i ara!». |
- «No, al contrari». | - «No, al contrari». | ||
Línia 16: | Línia 16: | ||
- «No, a l'inrevés». | - «No, a l'inrevés». | ||
− | A algú que diu «tots els professors són tous» se li pot replicar dient «no, | + | A algú que diu «tots els professors són tous» se li pot replicar dient «no, i ara!», o bé «no, al contrari». En el primer cas, el «no» nega l'enunciat anterior i suposa afirmar com a veritable el seu [[contradictoris|contradictori]]; «no, no tots els professors són tous; alguns, són durs». En el segon cas, el que nega afirma la contrària, és a dir, diu que «cap professor és tou». Pot haver-hi un tercer que digui davant l'afirmació que tots els professors són tous: «no, a l'inrevés». Aquest diu literalment que «tot personatge tou és professor», amb el que diu la conversa, o [[invers|inversa]] i, per tant, no diu precisament, el que (sembla) pretén dir. |
{{InfoWiki}} | {{InfoWiki}} |
Revisió de 15:42, 3 nov 2018
- «Tots els professors són tous».
- «No, i ara!».
- «No, al contrari».
- «No, a l'inrevés».
A algú que diu «tots els professors són tous» se li pot replicar dient «no, i ara!», o bé «no, al contrari». En el primer cas, el «no» nega l'enunciat anterior i suposa afirmar com a veritable el seu contradictori; «no, no tots els professors són tous; alguns, són durs». En el segon cas, el que nega afirma la contrària, és a dir, diu que «cap professor és tou». Pot haver-hi un tercer que digui davant l'afirmació que tots els professors són tous: «no, a l'inrevés». Aquest diu literalment que «tot personatge tou és professor», amb el que diu la conversa, o inversa i, per tant, no diu precisament, el que (sembla) pretén dir.