Diferència entre revisions de la pàgina «Salva veritate»
De Wikisofia
(Es crea la pàgina amb «{{ConcepteWiki}} Expressió llatina que significa «deixant intacta la veritat»; s'aplica quan substituïm una classe per una altra, un terme|...».) |
m (bot: - opac]]. Veure de + opac. Vegeu [[de) |
||
Línia 11: | Línia 11: | ||
Quan això succeeix, diem que les classes o els predicats són [[coextensiu|coextensius]] i que el context és extensional i no es tracta d'un [[context opac |context opac]]. | Quan això succeeix, diem que les classes o els predicats són [[coextensiu|coextensius]] i que el context és extensional i no es tracta d'un [[context opac |context opac]]. | ||
− | + | Vegeu [[de dicto, de re|''de re, de dicto'']]. | |
{{Etiqueta | {{Etiqueta |
Revisió del 09:39, 10 ago 2017
Expressió llatina que significa «deixant intacta la veritat»; s'aplica quan substituïm una classe per una altra, un terme per un altre, o un enunciat per un altre, en un context, sense que variï el seu valor de veritat, perquè se suposa que l'extensió, o la referència, d'ambdues classes és la mateixa i que el significat resideix fonamentalment en l'extensió.
Si diem «Tots els ilerdencs saben que Indíbil i Mandonio van ser cabdills ilergetas», podem substituir, salva veritate, «ilerdencs» per «habitants de la ciutat de Lleida», perquè són termes o classes coextensives i, d'altra banda, la resta de paraules de l'enunciat, és a dir, el context, no és opac. En canvi, en: «Ana sosté que tots els habitants de Lleida saben que Indíbil i Mandonio van ser cabdills ilergetas», hi ha opacitat de context, ja que, en tractar-se d'un verb d' «opinió» -sosté- sorgeix una actitud proposicional, i pot succeir que Anna no sàpiga que «ilerdenques» i «habitants de Lleida» són termes amb la mateixa referència o extensió.
Quan això succeeix, diem que les classes o els predicats són coextensius i que el context és extensional i no es tracta d'un context opac.
Vegeu de re, de dicto.